有关茶文化的英语手抄报(有关茶文化的英语手抄报内容)

本文目录一览:

谁知道关于中国茶文化的英文介绍

The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act of "savoring." "Savoring tea" is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schedule, making a kettle of strong tea, securing a serene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigue and frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves.

China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger.

参考译文:

中国人饮茶, 注重一个"品"字。"品茶"不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、涤烦益思、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受,使精神世界升华到高尚的艺术境界。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世界闻名,山水风景更是不可胜数。利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们小憩,意趣盎然。

中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。在饮茶时也可适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。

注释:

1.神思遐想:reverie。

2.领略饮茶情趣:take delight in tea-drinking。

3.在百忙之中泡上一壶浓茶……:这个句子较长,译者根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译,这样就有较大的自由度来遣词造句。

4.择静雅之处:securing a serene space。

5.细啜慢饮:imbibe slowly in small sips。

6.达到美的享受:即"享受到饮茶之美"。allure这里是名词,意为"迷人之处",也可用beauty。

7.使精神世界升华到高尚的艺术境界:until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm。

8.利用园林或自然山水间,搭设茶室:翻译时用了tucked away和nestled,比用built要形象、优美得多。

9.让人们小憩,意趣盎然:意思是"(茶室)是让人们休息、娱乐的迷人场所。"

10.礼仪之邦:即是"一个很讲究礼仪的地方","很重礼节"为重复,不译。

11.当有客来访:是"凡来了客人"的重复,可不译。根据下文的内容,加上before serving tea,使上下衔接贴切自然。

12.征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客:可理解为"询问来客他们最喜欢什么茶叶,然后用最合适的茶具给客人敬茶"。

13.主人在陪伴客人饮茶时:译为in the course of serving tea,与前面before serving tea相呼应。

14.主人在陪伴客人饮茶时……水温适宜:这句话较长,译者同样根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译。

15.随喝随添:and thus the cup is kept filled或者and in this way the cup is kept filled。

16.茶食:意思为"点心、小吃"。

17.达到调节口味和点心之功效:"点心"为方言"点饥、充饥"的意思。

求一些英语手抄报素材

最全食物的英文翻译

水果类(fruits):-----------------------------------------------------------------------------------------------

火龙果 pitaya

西红柿 tomato

菠萝 pineapple

西瓜watermelon

香蕉banana

柚子 shaddock (pomelo)

橙子orange

苹果apple

柠檬lemon

樱桃 cherry

桃子peach

梨 pear

枣Chinese date(去核枣 pitted date )

椰子coconut

草莓 strawberry

树莓 raspberry

蓝莓 blueberry

黑莓 blackberry

葡萄 grape

甘蔗 sugar cane

芒果 mango

木瓜 pawpaw或者papaya

杏子 apricot

油桃 nectarine

柿子persimmon

石榴pomegranate

榴莲 jackfruit

槟榔果 areca nut

西班牙产苦橙bitterorange

猕猴桃 kiwi fruitor Chinese gooseberry

金橘cumquat

蟠桃 flat peach

荔枝 litchi

青梅greengage

山楂果 haw

水蜜桃honey peach

香瓜,甜瓜 muskmelon

李子plum

杨梅 waxberryred bayberry

桂圆 longan

沙果 crab apple

杨桃starfruit

枇杷 loquat

柑橘 tangerine

莲雾wax-apple

番石榴 guava

肉、蔬菜类:-------------------------------------------------------------------------------------------------------

南瓜(倭瓜) pumpkincushaw

甜玉米 Sweet corn

牛肉beef

猪肉pork

羊肉 mutton

羔羊肉lamb

鸡肉chicken

生菜 莴苣lettuce

白菜 Chinesecabbage (celerycabbage)(甘蓝)

卷心菜 cabbage

萝卜 radish

胡萝卜 carrot

韭菜leek

木耳 agarics

豌豆 pea

马铃薯(土豆) potato

黄瓜 cucumber

苦瓜 balsam pear

秋葵 okra

洋葱 onion

芹菜 celery

芹菜杆 celerysticks

地瓜 sweetpotato

蘑菇 mushroom

橄榄 olive

菠菜spinach

冬瓜 (Chinese)wax gourd

莲藕 lotus root

紫菜 laver

油菜 cole rape

茄子 eggplant

香菜 caraway

枇杷loquat

青椒 greenpepper

四季豆 青刀豆 garden bean

银耳 silveryfungi

腱子肉tendon

肘子 pork joint

茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)

鲤鱼carp

咸猪肉bacon

金针蘑 needlemushroom

扁豆 lentil

槟榔 areca

牛蒡greatburdock

水萝卜 summerradish

竹笋 bambooshoot

艾蒿Chinesemugwort

绿豆mung bean

毛豆green soybean

瘦肉 lean meat

肥肉speck

黄花菜 day lily (day lily bud)

豆芽菜 beansprout

丝瓜 towel gourd

(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)

海鲜类(sea food):----------------------------------------------------------------------------

虾仁 PeeledPrawns

龙虾 lobster

小龙虾 crayfish(退缩者)

蟹 crab

蟹足crab claws

小虾(虾米) shrimp

对虾、大虾 prawn

(烤)鱿鱼(toast)squid

海参 seacucumber

扇贝 scallop

鲍鱼 sea-earabalone

小贝肉cockles

牡蛎oyster

鱼鳞scale

海蜇jellyfish

鳖 海龟turtle

蚬 蛤 clam

鲅鱼 culter

鲳鱼 butterfish

虾籽 shrimp egg

鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp

黄花鱼 yellowcroaker

调料类(seasonings):----------------------------------------------------------------------------

醋 vinegar

酱油 soy

盐 salt

加碘盐 iodizedsalt

糖 sugar

白糖 refinedsugar

酱 soy sauce

沙拉 salad

辣椒 hot(red)pepper

胡椒 (black)pepper

花椒wild pepperChinese prickly ash powder

色拉油salad oil

调料 fixingsauce seasoning

砂糖 granulatedsugar

红糖 brown sugar

冰糖 Rock Sugar

芝麻 Sesame

芝麻酱 Sesamepaste

芝麻油 Sesame oil

咖喱粉curry

番茄酱(汁) ketchupredeye

辣根horseradish

葱 shallot (Spring onions)

姜 ginger

蒜 garlic

料酒 cookingwine

蚝油oyster sauce

枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar

八角aniseed

酵母粉yeast barm Yellow pepper

黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)

黄油 butter

香草精 vanillaextract(甜点必备)

面粉 flour

主食类(staple food):----------------------------------------------------------------------------------------

三文治 sandwich

米饭rice

粥 congee (rice soup)

汤 soup

饺子dumpling

面条 noodle

比萨饼 pizza

方便面 instantnoodle

香肠 sausage

面包 bread

黄油 (白塔油)butter

茶叶蛋 Tea eggs

油菜 rape

饼干 cookies

咸菜(泡菜)pickle

馒头 steamedbread

饼(蛋糕)cake

汉堡 hamburger

火腿ham

奶酪 cheese

馄饨皮 wontonskin

高筋面粉 Strongflour

小麦wheat

大麦barley

青稞highlandbarley

高粱broomcorn (kaoliang )

春卷Spring rolls

芋头 Taro

山药yam

鱼翅 shark fin

黄花 daylily

松花蛋 皮蛋preserved eggs

肉馅饼minced pie

糙米 Brown rice

玉米 corn

馅儿 stuffing

开胃菜 appetizer

面粉 flour

燕麦 oat

白薯 甘薯 sweet potato

牛排 steak

里脊肉 fillet

凉粉 bean jelly

糯米 江米 sticky rice

燕窝 bird's nest

粟 Chinese corn

肉丸子 meat balls

枳橙citrange

点心(中式)dim sum

淀粉starch

蛋挞 egg tart

(dry fruits)

干果类 :--------------------------------------------------------------------------------------------

腰果 Cashew nuts

花生 peanut

无花果fig

榛子filberthazel

栗子chestnut

核桃 walnut

杏仁almond

果脯 preservedfruit

芋头taro

葡萄干raisincordial

开心果 pistachion

巴西果 brazil nut

菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)

酒水类(beverage):----------------------------------------------------------------------------------

红酒 red wine

白酒 white wine

白兰地 brandy

葡萄酒 sherry

汽水(软饮料) soda

(盐)汽水sparklingwater

果汁juice

冰棒 Ice-lolly

啤酒beer

酸奶 yoghurt

伏特加酒vodka

鸡尾酒cocktail

豆奶 soy milk

豆浆soybean milk

七喜 7 UP

麒麟(日本啤酒kirin)

凉开水 coldboiled water

汉斯啤酒 Hans beer

浓缩果汁concentrated juice

冰镇啤酒iced(chilled ) beer

札幌(日本啤酒)Sapporo

爱尔啤酒(美国)ale

A级牛奶 grand A milk

班图酒bantu beer

半干雪利 dry sark

参水牛奶 blue milk

日本粗茶 bancha

生啤酒 draft beer

白啤酒 white beer

苏格兰大麦酒barley-bree

咖啡伴侣coffeemate

零食类(snack):-------------------------------------------------------------------------------------------

mint 薄荷糖

cracker饼干,

biscuit饼干,

棒棒糖bonbon

茶tea

(沏茶 make thetea)

话梅prunecandied plum

锅巴 rice crust

瓜子 melon seed

冰棒(冰果) ice(frozen) sucker

冰淇凌ice cream

防腐剂preservative

圣代冰淇淋 sundae

巧克力豆 marblechocolate barley

布丁pudding

与食品有关的词语(some words about food):-------------------------------------------------------------

炸 fired

炝 quick boiled

烩 braise

(烩牛舌 braisedox tongue)

烤 roast

饱嗝 burp

饱了 饱的 full stuffed

解渴quenchthirst

(形容食物变坏spoilspoilage) preservative防腐剂

expiration date 产品有效期

(形容酒品好: a goodstrong brew 绝味酿 )

补充的中式西式食物中式早点:-------------------------------------------------------------------

烧饼 Clay ovenrolls

油条 Fried breadstick

韭菜盒 Fried leekdumplings

水饺Boileddumplings

蒸饺 Steameddumplings

馒头 Steamedbuns

割包 Steamedsandwich

饭团 Rice and vegetableroll

蛋饼 Egg cakes

皮蛋 100-yearegg

咸鸭蛋 Saltedduck egg

豆浆 Soybeanmilk

饭 类:-------------------------------------------------------------------------------------------

稀饭Riceporridge

白饭 Plain whiterice

油饭 Glutinousoil rice

糯米饭 Glutinousrice

卤肉饭 Braisedpork rice

蛋炒饭 Fried ricewith egg

地瓜粥 Sweetpotato congee

面 类:---------------------------------------------------------------------------------------------------

馄饨面 Wonton noodles

刀削面 Slicednoodles

麻辣面Spicy hotnoodles

麻酱面 Sesamepaste noodles

鸭肉面 Duck withnoodles

鳝鱼面 Eelnoodles

乌龙面 Seafoodnoodles

榨菜肉丝面 Pork ,pickled mustard green noodles

牡蛎细面 Oysterthin noodles

板条 Flatnoodles

米粉 Ricenoodles

炒米粉 Fried ricenoodles

汤 类:----------------------------------------------------------------------------------------------

鱼丸汤 Fish ballsoup

贡丸汤 Meat ballsoup

蛋花汤 Egg vegetable soup

蛤蜊汤 Clams soup

牡蛎汤 Oystersoup

紫菜汤 Seaweedsoup

酸辣汤 Sweet sour soup

馄饨汤 Wontonsoup

猪肠汤 Porkintestine soup

肉羹汤 Pork thicksoup

鱿鱼汤 Squid soup

花枝羹 Squidthick soup

中餐:---------------------------------------------------------------------------------------------

bear's paw 熊掌

of deer 鹿脯

beche-de-mer sea cucumber 海参

sea sturgeon 海鳝

salted jelly fish 海蜇皮

kelp,seaweed 海带

abalone鲍鱼

shark fin鱼翅

scallops干贝

lobster龙虾

bird's nest 燕窝

roast suckling pig 考乳猪

pig's knuckle 猪脚

boiled salted duck 盐水鸭

preserved meat 腊肉

barbecued pork 叉烧

sausage 香肠

fried pork flakes 肉松

BAR-B-Q 烤肉

meat diet 荤菜

vegetables 素菜

meat broth 肉羹

local dish 地方菜

Cantonese cuisine 广东菜

set meal 客饭

curry rice 咖喱饭

fried rice 炒饭

plain rice 白饭

crispy rice 锅巴

gruel, soft rice , porridge 粥

noodles with gravy 打卤面

plain noodle 阳春面

casserole 砂锅

chafing dish,fire pot火锅

meat bun肉包子

shao-mai烧麦

preserved bean curd 腐乳

bean curd豆腐

fermented blank bean 豆豉

pickled cucumbers 酱瓜

preserved egg 皮蛋

salted duck egg 咸鸭蛋

dried turnip 萝卜干

西餐与日本料理:----------------------------------------------------------------------

menu 菜单

French cuisine法国菜

today's special 今日特餐

chef's special 主厨特餐

buffet 自助餐

fast food 快餐

specialty 招牌菜

continental cuisine 欧式西餐

aperitif 饭前酒

dim sum 点心

French fires炸薯条

baked potato烘马铃薯

mashed potatoes马铃薯泥

omelette 简蛋卷

pudding 布丁

pastries 甜点

pickled vegetables 泡菜

kimchi 韩国泡菜

crab meat 蟹肉

prawn 明虾

关于沏茶的手抄报

沏茶技术:沏茶技术包括烫壶、置茶、温杯、高冲、闻香、品茶、茶叶用量、沏茶水温和冲泡时间。沏茶时每次茶叶用多少,并无统一的标准,根据茶叶种类、茶具大小以及消费者的饮用习惯而定。茶叶种类繁多,茶类不同,用量各异。如冲泡一般红、绿茶,每杯放3克左右的干茶,加入沸水150-200毫升;如饮用普洱茶,每杯放5-10克。用茶量最多的是乌龙茶,每次投入量为茶壶的1/2-2/3。 沏茶步骤:烫壶在泡茶之前需用开水烫壶,一则可去除壶内异味;再则热壶有助挥发茶香。置茶一般泡茶所用茶壶壶口皆较小,需先将茶叶装入茶荷内,此时可将茶荷递给客人,鉴赏茶叶外观,再用茶匙将茶荷内的茶叶拨入壶中,茶量以壶之三分之一为度。温杯烫壶之热水倒入茶盅内,再行温杯。高冲冲泡茶叶需高提水壶,水自高点下注,使茶叶在壶内翻滚,散开,以更充分泡出茶味,俗称“高冲”。低泡泡好之茶汤即可倒入茶盅,此时茶壶壶嘴与茶盅之距离,以低为佳,以免茶汤内之香气无效散发,俗称“低泡”。一般第一泡茶汤与第二泡茶汤在茶盅内混合,效果更佳;第三泡茶汤与第四泡茶汤混合,以此类推。分茶茶盅内之茶汤再行分入杯内,杯内之茶汤以七分满为度。敬茶将茶杯连同杯托一并放置客人面前,是为敬茶。闻香品茶之前,需先观其色,闻其香,方可品其味。品茶“品”字三个口,一杯茶需分三口品尝,且在品茶之前,目光需注视泡茶师一至两秒,稍带微笑,以示感谢。 客来茶待:众所周知,中国是茶的故乡,中国人爱喝茶.中国人也有个习惯,即客人来访定要沏茶的.那到底为什么呢?!其实我今天看了本书,才知道这当中的原由.  中国是茶的祖国,西南又是茶的故乡.1666年,英国人从福建运去茶叶.闽南话叫茶为ti,所以英语中的茶便是TEA.诸如此类的很多.茶树靠茶籽繁殖的,据说茶籽一经拨下,就不能再移植了.一旦移植便不再发芽.根据这个特性,从唐朝以来,男方聘妇,必在聘礼中附上茶叶,以期望两人白头到老,从一而终.茶树对生养它的土地有一种深沉的,执着的,不可更易的爱,这就像我们的民族特性.因此这第一层含义就出来了:这是用含蓄的言语告诉你,中国人是爱国的,不要用不正当的手段让我们去做那些对不起祖国的事情.中国人是"富贵不能淫,威武不能屈,贫贱不能移"的.中国的茶叶多中多样,红茶,绿茶,花茶,白茶,乌龙茶,沱茶,砖茶等等.但是所有的茶都有一个共性,既刚如口都略微有些苦涩,但之后又是齿颊留香的.这第二层含义就是邀请你一道来品味生活,品味人生.茶叶又有祛病延年之功,除烦静心之效.一杯香茗入口,客人的风尘一洗了之,从而进入了"尘心洗净兴难尽"的境界.这杯茶表达了主人祝愿客人心神气爽,健康长寿的浓情厚意.更何况中国人是讲究"君子之交淡如水"的. 这是手抄报的内容。

中国茶文化英语作文120字左右

写作思路:主要写出茶文化是什么。

正文:

中国是茶的故乡,也是茶文化的发源地。中国茶的发现和利用已有四千七百多年的历史,且长盛不衰,传遍全球。

Tea culture originated in China. China is the hometown of tea. It is said that tea drinking in China began in the Shennong era, at least for more than 4700 years. Until now, the Han people still have the custom of using tea instead of ceremony.

茶文化起源地为中国。中国是茶的故乡,中国饮茶,据说始于神农时代,少说也有4700多年了。直到现在,汉族还有民以茶代礼的风俗。

There are many kinds of tea made by the Han people: smoked bean tea from Taihu Lake, scented tea from Suzhou, ginger salt tea from Hunan, Xiajun tea from Shushan, frozen top tea from Taiwan, Longjing tea from Hangzhou, oolong tea from Fujian, Lu'an Guapian from Lu'an, etc.

汉族对茶的配制是多种多样的:有太湖的熏豆茶、苏州的香味茶、湖南的姜盐茶、蜀山的侠君茶、台湾的冻顶茶、杭州的龙井茶、福建的乌龙茶六安的六安瓜片等。

China is the hometown of tea and the birthplace of tea culture. The discovery and utilization of Chinese tea has a history of more than 4700 years, and it has been spreading all over the world.

中国是茶的故乡,也是茶文化的发源地。中国茶的发现和利用已有四千七百多年的历史,且长盛不衰,传遍全球。

茶文化为主题的英语手抄报内容

The Culture of Tea

"When a guest comes to my home from afar on a cold night, I light bamboo to boil tea to offer him." — Ancient Chinese poem.

China is the home country of tea. Before the Tang Dynasty, Chinese tea was exported by land and sea, first to Japan and Korea, then to India and Central Asia and, in the Ming and Qing dynasties, to the Arabian Peninsula. In the early period of the 17th century, Chinese tea was exported to Europe, where the upper class adopted the fashion of drinking tea. Chinese tea—like Chinese silk and china—has become synonymous worldwide with refined culture. At the heart of the culture of tea—the study and practice of tea in all its aspects—is the simple gesture of offering a cup of tea to a guest that for Chinese people today is a fundamental social custom, as it has been for centuries. China traces the development of tea as an art form to Lu Yu, known as "the Saint of Tea" in Chinese history, who lived during the Tang Dynasty and who wrote The Book of Tea, the first ever treatise on tea and tea culture. The spirit of tea permeates Chinese culture, and throughout the country there are many kinds of teas, teahouses, tea legends, tea artifacts and tea customs. Better-known places to enjoy a good cup of tea in China include Beijing noted for its variety of teahouses; Fujian and Guangdong provinces and other places in the southeast of China that serve gongfu tea, a formal serving of tea in tiny cups; the West Lake in Hangzhou, also the home of the Tea Connoisseurs Association, noted for its excellent green tea; and provinces in southwest China like Yunnan where the ethnic groups less affected by foreign cultures retain tea ceremonies and customs in original tea-growing areas.

有关茶文化的英语手抄报的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于有关茶文化的英语手抄报内容、有关茶文化的英语手抄报的信息别忘了在本站进行查找喔。

茶文化

本文链接:http://cy.gpyd.cn/cwh/995.html

发表评论

评论列表

还没有评论,快来说点什么吧~